關於
1975年出生於西伯利亞伊爾庫次克的烏利亞娜‧卡拉嘉德(Ulyana Karagod)在簽名時喜歡以「ULKA」署名,這是她名字和姓氏的首字母縮寫詞,也就是俄語中的鯊魚。鯊魚是海洋中的掠食者,很少在同一海域停留太久。ULKA的作品風格總是一直在變化。她不喜歡墨守成規,就算在一件作品裡面,她也喜歡以不同的創作方式穿插其間。
在幼年ULKA便嶄露了繪畫的才華,三歲開始創作,兩年間純粹而不受拘束的創作經驗,到了五歲,她發現需要學習技巧已表達更多腦中的想法。從五歲習畫,一路到伊爾庫次克藝術學院,美術科班的背景讓他掌握繪畫和雕塑的技巧與能力。然而當她全心投入創作的時候,她沉浸在全然的喜悅中,外表看起來就像陷入了冥想沉思。
除了純藝術創作,ULKA也有與滑雪板製造商合作推出限量藝術拼貼滑雪板,另外也有一些插畫的發表,她持續憑藉美術來謀生。早年參觀博物館、畫廊或展廳時,ULKA會在每件藝術品前站很久,但現在她走過展覽時,只是匆匆瞥了一眼作品。偶爾,有些東西可能會吸引她的注意力,讓她停下來仔細看看。 她想要製作的理想作品是那些吸引眼球並讓任何人停下腳步的作品,無論觀眾是誰 - 男人或女人,成人或兒童,甚麼國籍或成長背景。為了達成這個願望,藝術家繼續努力地找尋藝術表現方法,它可能是某種線條組合、顏色或某些陰影。或者更確切地說,代表它、通過它說話或充當它的東西。
Ulyana Karagod signs her works under the name of "ulka". It is the acronym for her first and the last names.The Latin letters of her name with «a» doubled makes an anagram "akula" (shark in Russian). Shark is a fish of prey and is in ever-constant movement.
Ulyana's each new work is unlike the previous one. There are improvising akyn artists who paint what they see. there are illustrators conveying personal or other peoples ideas. There are artists creating imagination. You may be simply throwing paint at the canvas - then what you get is what you get. Ulyana finds it boring to follow any of these methods even within one painting.
She has a meditative look. The divine time when Ulyana painted - the pure enjoyment which was not clouded with reflection. At 5 she realized that the idea outstrips the capabilities of hands. Then the process of study began, first at an art school, and then at college, and it continues up to this day, now outside any educational institution. As a result, the brain, eyes and hands can work almost synchronously.
Apart from the trade an artist has a concept of a calling or a mission. Ulyana is close to a sell-sensation of a modernist artist when art is a cry into space and is a self-expression. Yet she feels this self-sensation to be exhausted. The best self-expression for her is snow-boarding, while painting and illustration are the most acceptable methods of making a living. Though there are lucky ones who earn by snowboarding.
Modernist vocation still speaks for itself. Ulyana says that in her early years, during a visit to museums, gal-lenes or exhibition halls she would stand in front of every artwork for a long time, but now she walks through the exhibition granting only brief side glances to the works. Once in a while something might capture her attention and make her stop for a closer look. The ideal pieces Ulyana would like to make would be those that draw glances and make anyone stop no mallet what country and what environment they happen to be in, no matter who the viewer is - men or women, adults or children, an Ethiopian or a French. It might seem that this desire is fraught with making salon art. But the difference is that the artist doesn't know the secret of creating such works. She is not even aware what makes her pause in front of this or that object of art. It might be a certain line combination, color or certain shadows. Or rather something that stands for it, speaks through it or serves as it.