我獨自在加利福尼亞州El Cerrito的工作室創作。我的工作室周圍是一個精心栽培出來的花園，我從中吸取了靈感。作品中的圖像雖然大多是抽象的，但卻提到潛伏在潛意識中的形式。我試圖不去解釋這些形式或它們之間的相互作用。多年來，我根據琺瑯用品的供應情況和已故作家Fred Ball的當代作品之中，發展出自己的製作方式。我分層創作，用水將琺瑯顆粒推入到位，然後在1450和1500華氏度之間燒製。我大部分的作品約燒製了6到15次。我將貴金屬箔融合到最後的層次裡，嘗試通過透明與半透明度來使用金屬和琺瑯質的相互作用來實現立體的色彩。
I have been working in my medium since 1972 and am basically self-taught. I came to enameling by accident while studying on a Fulbright to Germany in 1968-9. When I first saw something red hot and molten emerging from an enameling kiln and then watched as brilliant transparent colors and the gloss of glass appeared gradually before my eyes, I was hooked. Enameling was destined to become my profession and my way of life.
I work alone in my studio in El Cerrito, CA. My studio is surrounded by a somewhat carefully cultivated garden from which I draw inspiration. The imagery in my work, while mostly abstract, has reference to forms lurking in my subconscious. I do not try to interpret these forms or their interactions with each other. Over the years I have developed my own way of working based on the availability of enameling supplies and the contemporary work of the late Fred Ball. I work in layers, pushing the enamel particles into place with water and then firing at between 1450 and 1500 degrees Fahrenheit. Most of my work is fired between 6 and 15 times. I fuse precious metal foils into the final layers. I try to use the interaction of the metal and the enamel through transparency and translucency to achieve three dimensional color.
I am the founder of the Center for Enamel Art. I am a member of the Northern California Enamel Guild and the Enamelist Society. I have served on the boards of these organizations. I am currently head of the Enamel Department at The Crucible in Oakland, CA where I also teach. I have taught enameling and crafts business classes all over the U.S. and abroad.
【浮動的世界 珠蒂．史東琺瑯展】A Floating World: The Enamels of Judy Stone ，CC Gallery ，新北市 ，台灣